美國(guó)專利基礎(chǔ)知識(shí)
美國(guó)專利 美國(guó)專利基礎(chǔ)
美國(guó)專利基礎(chǔ)
發(fā)明人最不想遇到的狀況莫過(guò)于花費(fèi)許多時(shí)間與精力將自己新的構(gòu)想付諸實(shí)現(xiàn)后,才發(fā)現(xiàn)同樣的發(fā)明早已有人做過(guò)。避免這種狀況的最好辦法,就是在研發(fā)初期做好信息收集的工作。根據(jù)國(guó)際經(jīng)濟(jì)暨發(fā)展組織(Organization for Economic Cooperation and Development:OECD)的統(tǒng)計(jì)結(jié)果,有百分之八十以上的科技知識(shí)被描述在專利文件中,而大部分被描述在專利中的技術(shù)并沒(méi)有被記載在其它的發(fā)行刊物。因此,發(fā)明人絕不可忽視專利信息的重要性。
所謂專利(Patent)是專利權(quán)的簡(jiǎn)稱,是國(guó)家專利局依照專利法的規(guī)定,以法律形式授予申請(qǐng)人在法定期限內(nèi)對(duì)其發(fā)明創(chuàng)造享有的專有權(quán)。專利除了可以保護(hù)產(chǎn)品外,專利也像是產(chǎn)品的使用手冊(cè),有文字及圖標(biāo)敘述產(chǎn)品的組件、特征、用途,以及使用方法。此外,專利信息還包括任何可以從專利局發(fā)行的文件中所獲得的信息,包括技術(shù)資料、市場(chǎng)信息、法律信息、以及公司的任何信息等。
想要快速的檢索、閱讀專利,首先就要對(duì)專利的各個(gè)部分作一大概的了解,下面主要介紹一下美國(guó)專利的基礎(chǔ)知識(shí)。
1 美國(guó)專利文獻(xiàn)種類及其代碼
專利文獻(xiàn)(Patent document)是一切與專利制度有關(guān)的專利文件的統(tǒng)稱。專利文獻(xiàn)主要包括專利申請(qǐng)書(shū)和專利說(shuō)明書(shū)。下面介紹下美國(guó)專利文獻(xiàn)的種類以及文獻(xiàn)的代碼。
1.1 美國(guó)專利文獻(xiàn)種類
1.1.1 根據(jù)專利文獻(xiàn)的產(chǎn)生時(shí)間先后順序,專利文獻(xiàn)主要有:
專利申請(qǐng)公開(kāi)說(shuō)明書(shū)(Patent Application Publication)
專利說(shuō)明書(shū)(Utility Patent)
1.1.2 根據(jù)專利的類型可以分為:
◆ 發(fā)明專利(Utility Patent)
◆ 植物專利(Plant Patent)
◆ 設(shè)計(jì)專利(Design Patent)
1.2 美國(guó)專利號(hào)碼
1.2.1 專利申請(qǐng)?zhí)?Application Number)的編號(hào)體系
美國(guó)專利申請(qǐng)?zhí)栔饕蓛晌粩?shù)字的申請(qǐng)?zhí)栂盗写a(Application Number Series Code)和六位數(shù)字的申請(qǐng)順序號(hào)兩部分組成,不足位數(shù)的,以零補(bǔ)位。如Appl.No.:09/000001。
一般來(lái)說(shuō),各類專利申請(qǐng)?zhí)柮枯喲h(huán)均從1~999999號(hào)以內(nèi)連續(xù)編排,周而復(fù)始。為區(qū)別不同循環(huán)期的申請(qǐng)?zhí)?,使用申?qǐng)?zhí)栂盗写a。申請(qǐng)?zhí)栂盗写a同時(shí)還用于表示申請(qǐng)種類: 01-28 用于發(fā)明和植物專利申請(qǐng),兩者混合編排
29 用于外觀設(shè)計(jì)申請(qǐng)
60 用于臨時(shí)專利申請(qǐng)
90 用于單方再審查請(qǐng)求(ex parte reexamination requests)
95 用于雙方再審查請(qǐng)求(inter partes reexamination requests)
1.2.2 專利申請(qǐng)公開(kāi)說(shuō)明書(shū)的文獻(xiàn)編號(hào)體系
自2001 年起美國(guó)專利商標(biāo)局開(kāi)始出版發(fā)明專利申請(qǐng)和植物專利申請(qǐng)兩種公開(kāi)說(shuō)明書(shū)。公開(kāi)號(hào)(Publication Number)由四位數(shù)字的文獻(xiàn)公開(kāi)年號(hào)和七位數(shù)字的文獻(xiàn)公開(kāi)順序號(hào)兩部分組成,不足位數(shù)的,以零補(bǔ)位。在公開(kāi)號(hào)后面有文獻(xiàn)種類標(biāo)識(shí)代碼,其中:
A1 表示發(fā)明專利申請(qǐng) 第一級(jí)公布
A2 表示發(fā)明專利申請(qǐng) 再公布
A9 表示發(fā)明專利申請(qǐng) 第一級(jí)公布的修正公布
P1 表示植物專利申請(qǐng) 第一級(jí)公布
P4 表示植物專利申請(qǐng) 再公布
P9 表示植物專利申請(qǐng) 第一級(jí)公布的修正公布
1.2.3 專利說(shuō)明書(shū)的編號(hào)體系
在2001年1月2日前公告的美國(guó)專利中,不同的專利種類有不同格式的專利號(hào)碼。一般發(fā)明專利的專利號(hào)碼為七位純數(shù)字的序號(hào),如 6,666,666;新式樣專利的專利號(hào)碼以字母D開(kāi)頭后加數(shù)字序號(hào),如D333,333;植物專利的專利號(hào)碼以PP開(kāi)頭后加數(shù)字序號(hào),如PP8,112。
自2001 年起美國(guó)專利商標(biāo)局在其出版的專利文獻(xiàn)上全面采用WIPO標(biāo)準(zhǔn),即《用于標(biāo)識(shí)不同種類專利文獻(xiàn)的推薦標(biāo)準(zhǔn)代碼》中規(guī)定的專利文獻(xiàn)種類標(biāo)識(shí)代碼,故在專利號(hào)碼后面有專利文獻(xiàn)種類表示代碼,其中:
A 表示發(fā)明專利 第一級(jí)公布(2000/12以前的公布,2001后由B1和B2專利取代) B1 表示發(fā)明專利 第一級(jí)公布(無(wú)在先的申請(qǐng)公布,即首次公布)
B2 表示發(fā)明專利 第二級(jí)公布(授權(quán)公布之前有在先公布)
P2 表示植物專利 第二級(jí)公布
S 表示設(shè)計(jì)專利
但對(duì)于設(shè)計(jì)專利和植物專利,專利號(hào)碼前面依舊帶有以前的代碼。
2 專利說(shuō)明書(shū)
以美國(guó)的發(fā)明專利為例,介紹美國(guó)專利說(shuō)明書(shū)的主要內(nèi)容。美國(guó)專利說(shuō)明書(shū)一般分為四個(gè)部分:
封面:包括專利的基本資料﹙如專利號(hào)碼、專利申請(qǐng)日、發(fā)明人姓名等﹚、發(fā)明摘要以及圖標(biāo)和請(qǐng)求項(xiàng)(Claim)數(shù)目等。
圖標(biāo):包括描繪發(fā)明的圖標(biāo)
說(shuō)明書(shū)的內(nèi)容部分:包括文字描述
申請(qǐng)專利范圍:包括請(qǐng)求項(xiàng)(或稱權(quán)利項(xiàng))定義專利的保護(hù)范圍。
2.1 封面
封面提供專利的基本資料,其中主要包括三個(gè)方面內(nèi)容,即:著錄項(xiàng)目、權(quán)力要求項(xiàng)目個(gè)數(shù)、代表性的主要附圖等內(nèi)容。
在封面上在每一項(xiàng)基本資料旁都印有以[ ]框起來(lái)的號(hào)碼(2001年以后使用()),此
即 INID 碼(Internationally agreed Numbers for the Identification of Bibliographic Data code;INID code,著錄數(shù)據(jù)標(biāo)識(shí)代碼)。INID 碼是國(guó)際統(tǒng)一的號(hào)碼,每一INID碼代表不同的專利資料。INID碼大概范圍含義如下
文獻(xiàn)標(biāo)志:(11)文獻(xiàn)號(hào)、 (19)國(guó)家或組織代碼;
專利申請(qǐng)數(shù)據(jù):(21)~(26)申請(qǐng)?zhí)?、申?qǐng)日期等;
優(yōu)先權(quán)數(shù)據(jù):(31)~(33)優(yōu)先申請(qǐng)的國(guó)家、日期及申請(qǐng)?zhí)枺▋?yōu)先權(quán)數(shù)據(jù)會(huì)在后面闡述) 文獻(xiàn)公布日期:(43)~(45)各種說(shuō)明書(shū)的出版日期
技術(shù)信息:(51)~(58)專利分類、發(fā)明題目、發(fā)明文摘、權(quán)利要求、檢索領(lǐng)域等
與文獻(xiàn)有關(guān)的人事引證:(71)~(74)專利申請(qǐng)人、發(fā)明人姓名、代理機(jī)構(gòu)
下面按美國(guó)專利中出現(xiàn)的順序?qū)ΤR?jiàn)的INID碼作一簡(jiǎn)要的介紹:
[19] 公告的國(guó)家或組織:出現(xiàn)在2001年1月2日前公告的美國(guó)專利中,顯示在專利封面左上角的 United States Patent 右方,位于下方的英文為第一發(fā)明人的姓。
[12] 公告型態(tài):出現(xiàn)在2001年1月2日后公告的美國(guó)專利中,顯示在專利封面左上角的 United States Patent 左方,位于下方的英文為第一發(fā)明人的姓。
[11] 專利號(hào)碼(Patent Number):出現(xiàn)在2001年1月2日前公告的美國(guó)專利中
[10] 專利號(hào)碼和專利識(shí)別碼(Patent No.):出現(xiàn)在2001年1月2日后公告的美國(guó)專利中,如US7456345 B2。
[45] 專利公告日(Date of Patent):專利公告的日期。
[54] 發(fā)明名稱:專利申請(qǐng)人對(duì)發(fā)明的命名。
[75] 發(fā)明人(Inventor):包括發(fā)明人姓名及發(fā)明人的居住地等。
[73] 專利權(quán)受讓人(Assignee):專利的所有權(quán)人,通常為發(fā)明人的任職公司,專利權(quán)受讓人可做是否出讓或轉(zhuǎn)售專利等決定。
[21] 專利申請(qǐng)案號(hào)(Appl. No.):專利提出申請(qǐng)時(shí),美國(guó)專利局給予的申請(qǐng)?zhí)柎a
[22] 專利申請(qǐng)日(Filed):專利申請(qǐng)的日期
[51] 國(guó)際專利分類號(hào)(Int. Cl.):代表發(fā)明所屬的發(fā)明類別。
[52] 美國(guó)專利分類號(hào)(U.S. Cl.):代表發(fā)明所屬的發(fā)明類別。
[58] 檢索范圍(Field of Search):為審查委員在審查時(shí),檢索過(guò)的專利所屬的美國(guó)專利分類號(hào)。
[56] 引證案(Reference Cited):為審查委員在進(jìn)行專利審查時(shí)所參考過(guò)的相關(guān)資料,分為美國(guó)專利文件(U.S. Patent Documents)、外國(guó)專利文件(Foreign Patent Documents)與其它刊物(Other Publication)。
[74] 代理人資料:提供代理人的姓名或代理律師事務(wù)所的名稱。
[57] 發(fā)明摘要(ABSTRACT):為發(fā)明的簡(jiǎn)單描述。
Related U.S. Application Data
[63] 專利的母案及其相關(guān)信息:當(dāng)專利為延續(xù)案時(shí),其所依據(jù)的母案資料。
Continuation-in-part Application (CIP)(部分延續(xù)案):部分延續(xù)案為較早的申請(qǐng)案(稱為母案)還在審查期間所提出的申請(qǐng)。通常提出部分延續(xù)案的目的是為了加入母案沒(méi)有揭露的特征以及申請(qǐng)不同于母案的請(qǐng)求項(xiàng)范圍。其中,沿用母案的特征部分可主張母案的優(yōu)先權(quán)日。 Continued Prosecution Application (CPA)(延續(xù)審查案):延續(xù)審查案通常會(huì)在申請(qǐng)人收到最終核駁后的六個(gè)月內(nèi)提出。通常提出延續(xù)審查案的目的是為了延續(xù)審查。另外,延續(xù)審查案并不能用在2000 年5 月29 日起申請(qǐng)的「發(fā)明專利申請(qǐng)案」或是「植物專利申請(qǐng)案」,新式樣專利并沒(méi)有在此限。
Continuation Application (延續(xù)案):延續(xù)案為較早的申請(qǐng)案(稱為母案)還在審查期間所提出的申請(qǐng),并使用母案申請(qǐng)日來(lái)作為優(yōu)先權(quán)日,可以說(shuō)是母案的延續(xù)。通常提出延續(xù)案的目的是為了申請(qǐng)不同于母案的請(qǐng)求項(xiàng)范圍。
2.2 圖標(biāo):
專利中常會(huì)以圖標(biāo)來(lái)協(xié)助讀者了解發(fā)明,圖式中會(huì)對(duì)不同的組件標(biāo)示號(hào)碼,方便在文字部分作說(shuō)明。此外,圖標(biāo)對(duì)英文非母語(yǔ)的讀者也有很大的幫助,對(duì)于簡(jiǎn)單的發(fā)明,常??梢杂每磮D說(shuō)故事的方式了解發(fā)明的內(nèi)容。在美國(guó)專利中,習(xí)知技術(shù)的圖標(biāo)會(huì)標(biāo)示Prior Art,反之沒(méi)有標(biāo)示Prior Art的圖標(biāo)為發(fā)明的圖標(biāo),讀者常??梢越逵杀容^習(xí)知技術(shù)與新發(fā)明的圖標(biāo),了解發(fā)明的特征。
2.3 說(shuō)明書(shū)內(nèi)容部分
2.3.1Title(發(fā)明名稱):
專利申請(qǐng)人對(duì)發(fā)明的命名,同于專利封面上所印的發(fā)明名稱。
2.3.2Background of the Invention(發(fā)明背景):
發(fā)明背景分為發(fā)明領(lǐng)域(Field of the Invention 或Technical Field)與習(xí)知技術(shù)(Description of the Related Art 或Description of Prior Art)兩部分。
發(fā)明領(lǐng)域用來(lái)簡(jiǎn)要描述發(fā)明的相關(guān)技術(shù)領(lǐng)域。通過(guò)發(fā)明領(lǐng)域可以了解該發(fā)明所屬的較大技術(shù)領(lǐng)域與較小技術(shù)領(lǐng)域。如:The invention relates to a container (較大技術(shù)領(lǐng)域). More
particularly, the invention relates to an airtight container (較小技術(shù)領(lǐng)域)。發(fā)明領(lǐng)域內(nèi)一般不描述發(fā)明的細(xì)節(jié)。
習(xí)知技術(shù)用來(lái)討論目前已有技術(shù)的缺點(diǎn)以及有待解決的問(wèn)題。
2.3.3Summary of the Invention(發(fā)明總覽)
此部分概括地描述申請(qǐng)專利的發(fā)明以及其優(yōu)點(diǎn)。常見(jiàn)的寫(xiě)法是將獨(dú)立項(xiàng)的內(nèi)容描述出。由于是申請(qǐng)專利發(fā)明的總覽,因此一般都避免將一些非必要的構(gòu)成要件包括在發(fā)明總覽中。 以下通過(guò)在攥寫(xiě)該部分時(shí)需要注意的事項(xiàng)來(lái)大致了解該部分的特點(diǎn):
● 不要使用“本發(fā)明包括…”等類似的句子中描述發(fā)明的非必要特征。舉例來(lái)說(shuō),如果描述中出現(xiàn)“本發(fā)明包括A 類的管子以及其它特征”,即使請(qǐng)求項(xiàng)申請(qǐng)專利保護(hù)的是“管子以及其它特征”,請(qǐng)求項(xiàng)很有可能會(huì)被詮釋成僅保護(hù)“A 類的管子以及其它特征”。因此,在描述非必要的構(gòu)成要件時(shí),可將這類的句子改寫(xiě)為“在本發(fā)明的一實(shí)施例中包括A 類的管子”,或“在本發(fā)明的一方面(According to one aspect of the present invention),包括有A 類的管子,在本發(fā)明的另一方面,…”等類似句子。
● 不要限定發(fā)明的目的。應(yīng)避免使用如“本發(fā)明的目的是…本發(fā)明的另一目的是…”等句子,將發(fā)明限定在列舉出的目的。在攥寫(xiě)專利時(shí)可以使用一小段落將發(fā)明的好處描述下來(lái),取代“本
發(fā)明的目的是…”等句子?;蛘呒尤肴纭笆熘思夹g(shù)者可在閱讀說(shuō)明書(shū)后,更了解請(qǐng)求項(xiàng)中所界定的申請(qǐng)專利發(fā)明的其它好處或其它目的”等句子。
2.3.4Brief Description of the Drawings(各圖標(biāo)的簡(jiǎn)單說(shuō)明)
這一部份為圖標(biāo)之簡(jiǎn)單說(shuō)明,因此只要簡(jiǎn)單描述圖標(biāo)所繪示的內(nèi)容即可。該部分在攥寫(xiě)時(shí),其攥寫(xiě)特點(diǎn)如下:
● 為了避免將發(fā)明限定在圖標(biāo)所繪示的特征,遣詞用字應(yīng)避免使用如 “Fig. 1 is a … view of the present invention.”(第一圖為本發(fā)明的…圖)等類似的語(yǔ)句。發(fā)明人可以建議撰寫(xiě)人使用”Fig. 1 is a … view of a preferred embodiment of the present invention.”(第一圖為本發(fā)明的實(shí)施例的…圖)或”Fig. 1 is a …view according to the present invention.”(第一圖為依照本發(fā)明的…圖)等類似的語(yǔ)句。 ● 檢查是否有使用足夠的圖標(biāo)。由于審查委員可以因?yàn)樯暾?qǐng)專利范圍中的組件沒(méi)有在圖標(biāo)中揭露,而核駁申請(qǐng)案,發(fā)明人應(yīng)檢查是否有使用足夠的圖標(biāo)。另外,為了避免發(fā)明的范圍被圖標(biāo)所限制,在適當(dāng)情況下,可加入如“圖標(biāo)并沒(méi)有依照真正的比例繪示,因此發(fā)明并不限定在圖標(biāo)中的比例”等句子。
2.3.5Detailed Description (of the Invention)(發(fā)明的詳細(xì)說(shuō)明)或Detailed Description of the Preferred Embodiments(較佳實(shí)施例之詳細(xì)說(shuō)明/最佳方案詳述)
以文字詳細(xì)敘述發(fā)明的內(nèi)容與特征,為專利中描述發(fā)明的最主要地方。通常會(huì)利用發(fā)明的例子(實(shí)施例)來(lái)協(xié)助說(shuō)明。在攥寫(xiě)該部分時(shí)應(yīng)特別避免下列幾種撰寫(xiě)方式:
● 使用如“本發(fā)明包括…”等句子。雖然真正界定“申請(qǐng)專利發(fā)明”的部分為專利保護(hù)范圍部分,但由于說(shuō)明書(shū)內(nèi)容可被用來(lái)詮釋請(qǐng)求項(xiàng),因此除非為發(fā)明的必要構(gòu)成要件,建議以“本發(fā)明的一實(shí)施例中包括…”或“本發(fā)明圖標(biāo)的實(shí)施例中包括…”等句子取代,以免限定發(fā)明范圍。 ● 僅使用一個(gè)實(shí)施例。為了避免將發(fā)明局限于所揭露的唯一實(shí)施例,需盡量在說(shuō)明書(shū)中列舉不同的實(shí)施例。
● 使用如must(必須)、final(最后)、critical(關(guān)鍵的)或necessarily(必要地)等強(qiáng)烈的字眼。應(yīng)避免使用這些會(huì)限制發(fā)明的字。另外,若不希望限制發(fā)明步驟的順序,也應(yīng)避免使用then(然后)。
2.3.6申請(qǐng)專利范圍 (Claims)
申請(qǐng)專利范圍的部分包括一個(gè)以上的請(qǐng)求項(xiàng),各請(qǐng)求項(xiàng)以阿拉伯?dāng)?shù)字依序編號(hào),站在法律的角度,請(qǐng)求項(xiàng)是專利中最重要的部分。
請(qǐng)求項(xiàng)是專利中用來(lái)界定專利保護(hù)范圍的地方,也是用來(lái)判斷是否侵權(quán)的指針。請(qǐng)求項(xiàng)由三部分所組成:前言(preamble)、連接詞(transitional phrase)與主體(body)。依序說(shuō)明如下:
● 前言:為發(fā)明的名稱,有時(shí)還包括發(fā)明使用的環(huán)境或條件。
● 連接詞:緊接在前言之后,用來(lái)導(dǎo)引出主體部分。常見(jiàn)的連接詞有comprising(包括)、consisting of(僅包括)、和consisting essentially of(主要包括)。連接詞的選擇影響專利保護(hù)范圍甚大,不同的連接詞會(huì)界定出不同的保護(hù)范圍。舉例來(lái)說(shuō), comprising表示專利不僅保護(hù)包括在請(qǐng)求項(xiàng)中所有的構(gòu)件(組件或步驟),任何東西只要包括請(qǐng)求項(xiàng)中所有的構(gòu)件,不管是否還包括其它未在請(qǐng)求項(xiàng)中出現(xiàn)的構(gòu)件,都構(gòu)成侵權(quán);consisting of則表示專利僅保護(hù)包括在請(qǐng)求項(xiàng)中的構(gòu)件,當(dāng)有東西還包括其它未在出現(xiàn)在請(qǐng)求項(xiàng)的構(gòu)件時(shí),則不構(gòu)成侵權(quán);consisting essentially of常見(jiàn)于醫(yī)藥類的專利,用來(lái)表示專利保護(hù)包括在請(qǐng)求項(xiàng)中所有的構(gòu)件以及其它不改變發(fā)明特性的構(gòu)件,如果其它藥物成分另外含有添加物會(huì)改變專利保護(hù)成分的特性,則不構(gòu)成侵權(quán)。
● 主體:包括一系列專利所要保護(hù)構(gòu)件(組件或步驟),以及各構(gòu)件彼此間的關(guān)系。第一次出現(xiàn)的組件名稱前會(huì)加入冠詞a,之后若再出現(xiàn),會(huì)在名稱前加入冠詞the或said。有時(shí)為了區(qū)分兩相同名稱的組件會(huì)在名稱前加入「第一」(first)或「第二」(second)以做區(qū)別,如第一金屬層與第二金屬層。
常見(jiàn)的請(qǐng)求項(xiàng)分為獨(dú)立項(xiàng)(Independent Claim)與依附項(xiàng)(Dependent Claim)。獨(dú)立項(xiàng)主要用來(lái)單獨(dú)界定較廣的保護(hù)范圍,包括發(fā)明的一些基本構(gòu)件。不同于獨(dú)立項(xiàng)可以單獨(dú)界定保護(hù)范圍,依附項(xiàng)必須依附在其它請(qǐng)求項(xiàng)上,其保護(hù)范圍包括所依附的請(qǐng)求項(xiàng)中的構(gòu)件以及其本身的構(gòu)件,進(jìn)一步縮小所依附的請(qǐng)求項(xiàng)的保護(hù)范圍。
3 其它基礎(chǔ)知識(shí)
3.1 專利期(Patent Term)
專利期為專利的有效期限。1995 年6 月8 日前獲準(zhǔn)的發(fā)明專利專利期為專利獲準(zhǔn)日起算17 年。在1995 年6 月8 日前申請(qǐng)但卻在1995 年6 月8 日后獲準(zhǔn)的發(fā)明專利,專利期為以下兩期間之較長(zhǎng)者:從獲準(zhǔn)日起算17 年,或從美國(guó)申請(qǐng)日起算20 年。1995 年6 月8 日后申請(qǐng)的發(fā)明專利申請(qǐng)案,專利期為申請(qǐng)日起算20 年。外觀設(shè)計(jì)專利的專利期為專利獲準(zhǔn)日起算10年。2000 年5 月29 日起的發(fā)明專利申請(qǐng)案,美國(guó)專利局將依照專利局或發(fā)明人延誤的時(shí)間,適當(dāng)調(diào)整專利期。舉例來(lái)說(shuō):若專利申請(qǐng)案因?yàn)閷@值难诱`而沒(méi)有在三年內(nèi)獲準(zhǔn),專利局將會(huì)將超過(guò)三年的天數(shù)加入
3.2 同族專利(Patent Family)
同族專利是由至少一個(gè)優(yōu)先權(quán)相同的,在不同國(guó)家或國(guó)際專利組織多次申請(qǐng)、多次公布或批準(zhǔn)的一組專利文獻(xiàn)構(gòu)成
專利優(yōu)先權(quán):《保護(hù)工業(yè)產(chǎn)權(quán)巴黎公約》規(guī)定巴黎聯(lián)盟各個(gè)成員國(guó)給予本聯(lián)盟內(nèi)任意國(guó)家專利申請(qǐng)人的一種優(yōu)惠權(quán),即聯(lián)盟內(nèi)某國(guó)的專利申請(qǐng)人在某成員國(guó)第一次正式就一項(xiàng)發(fā)明創(chuàng)造申請(qǐng)專利,當(dāng)申請(qǐng)人就該發(fā)明創(chuàng)造在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)向本聯(lián)盟其他國(guó)家申請(qǐng)專利時(shí),申請(qǐng)人有權(quán)享有第一次申請(qǐng)的申請(qǐng)日期。
《保護(hù)工業(yè)產(chǎn)權(quán)巴黎公約》:1883年3月20日在巴黎簽訂,2002年9月19日,公約已有包括中國(guó)在內(nèi)的164個(gè)成員,《巴黎公約》保護(hù)的對(duì)象是專利、實(shí)用新型、外觀設(shè)計(jì)、商標(biāo)、服務(wù)標(biāo)記、廠商名稱、貨源標(biāo)記、原產(chǎn)地名稱以及制止不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)。
3.3 世界專利
世界專利是對(duì)國(guó)別代碼為WO的PCT專利的習(xí)慣稱呼。Patent Cooperation Treaty簡(jiǎn)稱PCT,是專利領(lǐng)域的一項(xiàng)國(guó)際合作條約。PCT是一種按照PCT提出的國(guó)際申請(qǐng);世界專利的法律保護(hù)范圍要依據(jù)同族專利的法律狀態(tài)決定; PCT不對(duì)“國(guó)際專利授權(quán)”。
3.4 國(guó)際專利分類號(hào)
IPC是國(guó)際專利分類號(hào)(International Patent Classification)的縮寫(xiě),是檢索各國(guó)專利共同的鑰匙,全世界絕大多數(shù)國(guó)家都采用。IPC主要采用拉丁字母和阿拉伯?dāng)?shù)字相結(jié)合的混合標(biāo)記方法,一個(gè)IPC分類號(hào)根據(jù)從屬關(guān)系分成幾個(gè)等級(jí)即:
部:用A~H八個(gè)大寫(xiě)拉丁字母標(biāo)識(shí)
大類:由相應(yīng)部符號(hào)加兩位阿拉伯?dāng)?shù)字組成
小類:由相應(yīng)大類符號(hào)后面加一大寫(xiě)拉丁字母組成
大組:由相應(yīng)小類符號(hào)后面加上斜線分隔的兩個(gè)數(shù)字組成(斜線前面數(shù)字為1~3位數(shù)字,斜線后面的數(shù)字為兩個(gè)零)
小組:把大組符號(hào)斜線后面的兩個(gè)零換成2~4位數(shù)字
eg. A61K9/02
A:生活需要(農(nóng)、輕、醫(yī))
A61:醫(yī)學(xué)或獸醫(yī)學(xué);衛(wèi)生學(xué)
A61K9/00:以特殊物理形狀為特征的醫(yī)藥配制品
A61K9/02:栓劑;塞劑
關(guān)鍵詞:美國(guó)專利翻譯,美國(guó)專利申請(qǐng),專利翻譯,專利翻譯公司
一百分長(zhǎng)期為行業(yè)領(lǐng)先企業(yè)及專利事務(wù)所提供專業(yè)的全球知識(shí)產(chǎn)權(quán)語(yǔ)言服務(wù)解決方案。
一百分專利翻譯團(tuán)隊(duì)致力于全領(lǐng)域?qū)@墨I(xiàn)翻譯服務(wù),種類豐富齊全。包括專利說(shuō)明書(shū)、摘要、權(quán)利要求書(shū)、國(guó)際檢索報(bào)告、審查OA答復(fù)、專利訴訟法律文書(shū)等文獻(xiàn)。
一百分專業(yè)的專利翻譯服務(wù)深入專利申請(qǐng)、審查、訴訟等環(huán)節(jié)的全流程,類別廣而深。其中,兩大國(guó)際申請(qǐng)途徑,包括PCT申請(qǐng)和巴黎公約申請(qǐng),在提交申請(qǐng)的各個(gè)階段,一百分能提供細(xì)致全面的專利文獻(xiàn)的翻譯服務(wù);審查階段中的OA相關(guān)文獻(xiàn)也能給予翻譯支持;此外,在訴訟環(huán)節(jié),針對(duì)各類專利翻譯需求,一百分團(tuán)隊(duì)也能提供多樣化的服務(wù)。
一百分專利翻譯語(yǔ)言種類豐富,支持全球50+翻譯語(yǔ)種,其中包括30+種歐洲語(yǔ)言,如英、法、德、意、葡、西等,20+種亞洲語(yǔ)言,如中、日、韓、泰、越、印等。